Հայկական հեռուստատեսություն , գեղեցիկ է հնչում, այդպես չէ՞: Սակայն այդ գեղեցկության հետևում ոչ այնինչ է, քան մեկ պարզ մեխանիզմ ` Copy – թարգմանություն – Paste: Ի՞նչ էինք անելու մենք, եթե չլինեին արտասահմանյան սերիալները և հեռուստահաղորդումները: Երևի ընդհանրապես հեռուստատեսություն չունենայինք….սակայն ավելի լավ է չունենայինք, քան ունենայինք այն, ինչ ունենք այսօր ` օտարերկրյա բարքերով ու օրենքներով ողողված սերիալներ, մեր հասարակության մտածելակերպին անհամապատասխան և հայերի հետ ընդհանուր ոչինչ չունեցող ոչ բարով թարգմանված հաղորդումներ: Այսօր առանձնացրել եմ մեր հեռուստաարտադրության գլխավոր copy- ներից մի քանիսը, որոնք ամեն օր, նույնիսկ օրը մի քանի անգամ «ծաղկեցնում են» մեր եթերը և լցնում մեր օրը:
- Առաջինը ուզում եմ խոսել ATV հեռուստաընկերության եթերում հեռարձակվող «Արի ամուսնանաք կամ խնամախոս» և Ռուսաստանի առաջին ալիքով «Давай поженимся» հաղորդումների մասին: Այս հեռուստաշոուի հայկական տարբերակը պարզապես ծաղր է: Եվ ինչպես հաղորդման պրոդյուսերն է ասում «Հանդիսատեսն էլ թող ուրախանա էլի, վատա՞» : Դե իհարկե վատ չի ուրիշներին ծաղրի առարկա դարձնելով, մարդկանց ուրախացնելը: Այս հաղորդմանը և հաղորդման մասնակիցներին իմ բլոգում դեռ առանձին նյութով կանդրադառնամ, դրա համար չեմ ծավալվում: Ամեն դեպքում հայերին վայել չի այս ամենը:
- Շարունակենք copy-ների շաքը: Հանրային հեռուստատեսության «Հրեշտակների դպրոց» և ռուսական СТС հեռուստաալիքի «Физика или Химия» սերիալները: Դպրոցում նման պահելաձևը,, ուսուցիչների և աշակերտների սիրային հարաբերությունները և աշակերտների` բացի դասերից ամեն ինչով զբաղվելը, իհարկե բնորոշ է ռուսական դպրոցներին: Դպրոցի նման ներկայացումը միգուցե նորմալ է ընդունվում ռուս հասարակության կողմից, բայց ոչ հայ:
- Հ2 «Բնակարան № 2» և ТНТ «Счастливы вместе» սերիալները: Սա երևի թե միակ copy-ն է, որը թարգմանության փուլում անգամ մեկ բառի փոփոխության չի ենթարկվել: Պարզապես ցավալի է, որ սցենարիստը կարծում է, որ Հայաստանում կան նման ընտանիքներ….
- Շանթ TV «Գերդաստանը» և СТС «Воронины»: Սա ամենաթարմ copy-ն է մեր հեռուսաեթերում, բայց ինչպես և մյուսները ոչ մի կապ չունի հայերի հետ:




Շարունակելի…..